Sunday, 27 March 2016

Pandiyanaadu-Otha kadai otha kadai song lyrics and translation

Movie: Pandiyanaadu
Music Composer: D.Imman
Singer: Hariharasudan, Sooraj Santhosh
Lyricist: Vairamuthu
Starring: Vishal, Lakshmi Menon, Soori and Vikranth

I've not watched this movie fully with details, but caught up just to see the situation behind this song. As far as I grasped, the hero has feelings for heroine and proposed her at some point for marriage. Just before the song begins, hero requests a guy to stop stalking /harassing the heroine on the request of heroine's mother. But the guy refused and the hero and his friends beat him up. Heroine thanks him, but then requests him to leave her alone which makes the hero upset. His friends start to tease him through this song and points out that he will be hurt like this if he falls for a girl. After half-way of the song, heroine calls the hero and accepts his marriage proposal by asking him if he is ok to marry after July. Hero feels so happy and sings to his friends that he got success in his love and points out that love won't always end up in failure.

Otha kadai, otha kadai machan,
Avan otha kanna oruthi mela vachan,
Ava pichukittu pichukittu pona,
Ivan pithukuli, pithukuli aanan.

Jeyicha jodi varum,
Thotha thadi varum,
Ithaan machan loveuuu,
Ithil ennaathuku davvuuu,
Jeyicha maala maathu,
Thotha aala maathu,
Ithaan machan loveuuu,
Ithil ennaathuku davuuuu,
Jeyicha thali kayiru,
Machi thotha thooku kayiru.

(Otha kadai...)

Kanna kaati valai virippom,
Kannai katti kazhuthu aruppom,
Otha uravai kooti vanthu,
Motha uravai kondupudum,
Ithaan machan loveuuu,
Ithil ennaathuku davvuuu,
Cell phone-ku selavizhuthu,
Selvam ellam karachupudum,
Anju nimisham sugam kuduthu,
Aayul muzhukka azhuga vidum,

Jeyicha thali kayiru,
Machi thotha thooku kayiru,
Jeyicha...(Repeat)

(Otha kadai...)

Phone rings...
Hero to his friends: "Hey stop, stop, one minute"
Hero attends the call and says hello
Heroine: Hello, its Malar speaking, you talked about marriage, right? Shall we marry after July?

The song continues....

Hey Otha kadai Otha kadai machan
Naan otha kannai oruthi mela vachen
Odi pona odi pona ponna
Ippa othukida othukida vachen
Jeyicha inbam varum
Thotha Gnanam varum
Ithaan machan loveuuuu
Ithu illa vazhkai javvuuuu
Eliyum puli adikkum
Puzhuvum padam edukkum
Ithaan machan loveuuuu
Ithu illa vazhkai javvuuuu
Naarum poovagum da
Machi morum beeragum da
(Naarum poovagum da...)

English Translation:
Othakadai, othakadai machan,
(Othakadai, othakadai machan) (Ref: Sorry I translated otha kadai as solo shop before, but recently learnt that it is a place name near Madurai, machan literally means brother-in-law in Tamil, but often used to refer a friend)
Avan otha kanna oruthi mela vachan,
(He had an eye for a girl)
Ava pichukittu pichukittu pona,
(She escaped from him)
Ivan pithukuli, pithukuli aanan.
(He became mad)

Jeyicha jodi varum,
(If you succeed in your love, you get a pair)
Thotha thadi varum,
(If you fail, you get to grow the beard)
Ithaan machan loveuuu,
(This is what love is)
Ithil ennaathuku davvuuu,
(Why so much feelings for this?) (Ref: I don't exactly know what they mean by "davvu", just used my interpretation to translate)
Jeyicha maala maathu,
(If you succeed, exchange the garlands) (Ref: In Indian marriage ceremonial, groom and bride exchange the garlands) 
Thotha aala maathu,
(If you fail, find another girl)
Ithaan machan loveuuu,
(This is what love is)
Ithil ennaathuku davuuuu,
(Why so much feelings for this?)
Jeyicha thali kayiru,
(If succeeded, one get to tie the thali in her neck) (Ref: Thali is the thread necklace tied on bride's neck by groom to confirm the marriage in Hindu marriage ceremonial)
Machi thotha thooku kayiru,
(If failed, some get to tie the rope in their neck to hang themselves)

(Othakadai...)

Kanna kaati valai virippom,
(We trap the girls hearts through our eyes)
Kannai katti kazhuthu aruppom,
(Then we sentence ourselves to death blindfolded because of this love)
Otha uravai kooti vanthu,
(By bringing this single relationship into our life)
Motha uravai kondupudum,
(we hurt all other relationships)
Ithaan machan loveuuu,
(This is what love is)
Ithil ennaathuku davvuuu,
(Why so much feelings for this?)
Cell phone-ku selavizhuthu,
(By spending so much for cell phone bills to talk to her)
Selvam ellam karachupudum,
(all our assets will be dissolved)
Anju nimisham sugam kuduthu,
(By giving five minutes pleasure)
Aayul muzhukka azhuga vidum,
(it will leave us to cry for the rest of our life)

Jeyicha thali kayiru,
(If succeeded, some get to tie the thali in her neck)
Machi thotha thooku kayiru,
(If failed, some get to tie the rope in their neck to hang themselves)
Jeyicha...(Repeat)

(Othakadai...)

Phone rings...
Hero to his friends: "Hey stop, stop, one minute"
Hero attends the call and says hello
Heroine: Hello, its Malar speaking, you talked about marriage, right? Shall we marry after July?

The song continues....

Hey Othakadai Othakadai machan
(Hey othakadai, othakadai machan)
Naan otha kannai oruthi mela vachen
(I had an eye for a girl)
Odi pona odi pona ponna
(The girl who escaped from me)
Ippa othukida othukida vachen
(I convinced her to accept my marriage proposal)
Jeyicha inbam varum
(If succeeded in love, one gets happiness)
Thotha Gnanam varum
(If failed, one gets the wisdom)
Ithaan machan loveuuuu
(This is what love is)
Ithu illa vazhkai javvuuuu
(Life is boring without this love)
Eliyum puli adikkum
(Even a mouse can attack tiger for love)
Puzhuvum padam edukkum
(Even a worm can strike like a snake for love)
Ithaan machan loveuuuu
(This is what love is)
Ithu illa vazhkai javvuuuu
(Life is boring without this love)

Naarum poovagum da
(A fiber can become a garland of flowers because of this love)
Machi morum beeragum da
(Machi even buttermilk can turn to beer because of this love)
(Naarum poovagum da...)


Kumki-Onnum Puriyala Song lyrics and English Translation

Movie: Kumki
Music composer: D.Imman
Singer: D.Imman
Lyricist: Yugabharathi
Starring: Vikram Prabhu, Lakshmi Menon

Situation behind this song is as follows, hero has come to the village on some compulsion of his personal situation. He comes riding his elephant. Heroine has fear for elephants since she came under attack by an elephant in the past and escaped fortunately. When she turned around in the street, hero sees her and immediately feels butterfly in his stomach and in the next second heroine sees the elephant, got shocked and fell down into the pond on her back. Seeing this, hero also jumps into the pond in an effort to save her. She herself got out of the water before hero reaches her. Among all this, it doesn't even seem that she has seen the hero. Hero has been longing to see her again and tries many ways to see her such as by visiting her house, etc. The next time he sees her is when she returns back after fetching water. She got separated from her friends while admiring a flower and stayed behind. When she was walking alone while admiring the flower in her hand, she casually turns a corner and ends up standing in the front of same big elephant again. This is the second time hero sees her and again when she is frightened. The song begins, it is composed as hero singing his never-felt-before feelings for this girl whose name he doesn't even know. He expresses her beauty and what that beauty does to him. 


Onnum puriyala,

Solla teriyala,
Kannu Muzhiyula,
Kanda azhagula,
Aasai kooduthe...

Uchan thalaiyile,
Ulla narambula,
Pathu viralula,
Thotta nodiyula,
Soodu yeruthe....

Nethi pottu terikuthu,
Vittu vittu rekkai mulaikuthu,
Nenju kuzhi adaikuthu Maane,

Manam thathi thaaviye thari kettu oduthu,
Uyir unna serave oru thittam poduthu hey hey yehey....

(Onnum puriyala....)

Alaiyura peiya avaladhu paarvai
Ennai thaakuthu, vanthu ennai thaakuthu,
Paravura noya avaladhu vaasam
Ennai vaatuthu, ninnu ennai vaatuthu,
Avaladhu thirumeni veri kootuthu,
Avalidam adi vaanga vazhi kaatuthu,
Ava enna pesuva? athai enna thonuthu,
Ava enga thoonguva? athai kannu theduthu..Hey hey, yehh elale..

Kadhir aruvaala manasaiyum keeri,
Thundu podura, ennai thundu podura,
Kalavara oora ava uru maari,
Kundu podura, chella kundu podura,
Vizhiyula pala nooru padam kaatura,
Arubathu nilavaaga oli kootura,
Ava kitta vanthathum thalai suthi aaduthu,
Ava etti ponathum ada buthi maaruthu hey hey yeh elale....

(Onnum puriyala)


English Translation: (Pardon if there is any mistake, I welcome the correction and feedback)

Onnum puriyala,
(I can't understand what is happening in me)
Solla teriyala,
(I don't know how to express this feeling)
Kannu Muzhiyula,

Kanda azhagula,
Aasai kooduthe...
(My desire is increasing after seeing the beauty in her eyes)

Uchan thalaiyile,

Ulla narambula,
Pathu viralula,
Thotta nodiyula,
Soodu yeruthe....
(The heat has been increasing in the nerves of the top of my head since the moment she touched there through her ten fingers)

Nethi pottu terikuthu,
(My forehead wisdom point is exploding)
Vittu vittu rekkai mulaikuthu,
(I grow wings on and off)
Nenju kuzhi adaikuthu Maane,
(My heart feels heavy dear (Maane literally means deer in Tamil, often used to refer female partner by male to show love))

Manam thathi thaaviye thari kettu oduthu,
(My heart is uncontrollably galloping)
Uyir unna serave oru thittam poduthu hey hey yehey....
(My soul is planning to join you)
(Onnum puriyala....)

Alaiyura peiya avaladhu paarvai

Ennai thaakuthu, vanthu ennai thaakuthu,
(Her wandering eyes attack me like a ghost)
Paravura noya avaladhu vaasam
Ennai vaatuthu, ninnu ennai vaatuthu,
(Her fragrance spreads in me like a contagious disease and bothers me so much by staying here)
Avaladhu thirumeni veri kootuthu,
(Her figure/body makes me mad)
Avalidam adi vaanga vazhi kaatuthu,
(These desires will lead me to get beaten up by her)
Ava enna pesuva? athai enna thonuthu,
(I often think what she will speak, (probably the hero thinks what she will speak when they both get a chance to speak alone)
Ava enga thoonguva? athai kannu theduthu..Hey hey, yehh elale..
(My eyes search the place where she sleeps)

Kadhir aruvala manasaiyum keeri,

Thundu podura, ennai thundu podura,
(She slices my heart into pieces like an harvesting knife)
Kalavara oora ava uru maari,
Kundu podura, chella kundu podura,
(She becomes like a riot place and blasts me through her beauty)
Vizhiyula pala nooru padam kaatura,
(She shows me hundreds of pictures in her eyes)
Arubathu nilavaaga oli kootura,
(She lights up sixty times of moon)
Ava kitta vanthathum thalai suthi aaduthu,
(My head spins when she comes near me)
Ava etti ponathum ada buthi maaruthu hey hey yeh elale....
(My thoughts are messed up when she walks away from me)

(Onnum puriyala)